Перевод "to come out" на русский
Произношение to come out (те кам аут) :
tə kˈʌm ˈaʊt
те кам аут транскрипция – 30 результатов перевода
- Shouldn't we just go in?
I think we'd better wait for the visitors to come out.
We'll take them quietly, and then we'll take Yei Lin.
- Мы не можем просто войти? - Нет...
Я думаю, лучше подождать гостей, когда они выйдут...
Мы возьмём их тихо, а затем схватим Ей Лина.
Скопировать
No, no, I know how to do, a puncture and a kiss are needed.
In any case, I I'm sure babies use to come out of the belly.
Not at all!
Нет, нет, я знаю, как это делается. Нужен только прокол и поцелуй.
Так или иначе, я... я уверен, что дети появляются из живота.
А вот и нет!
Скопировать
We'll wait.
She has to come out through this door.
- It's impossible to know which one is is her.
Мы подождём.
Она выйдет через эту дверь.
- Невозможно узнать, кто из них она.
Скопировать
It's a dead end, isn't it?
So they've got to come out this way!
If they come out.
-Те же двое? Да.
Договоритесь с ними.
Хорошо, выдвигаемся.
Скопировать
No, sir, I was furthest away from it.
It seemed to come out of nowhere, hovered for a moment, then moved toward my men.
It was fast, incredibly fast.
Я был дальше всех от него.
Оно появилось будто из ниоткуда висело какое-то время, потом двинулось к моим людям.
Оно двигалось невероятно быстро. - Вы сказали, оно висело?
Скопировать
Charles, I think that's wonderful.
He asked me to come out and talk about it.
But he lives way out in Bel Air.
Чарльз, я думаю это прекрасно!
Он попросил меня о встрече, чтобы все обсудить.
Он живет в Бэль Эйр.
Скопировать
All right, come out of there.
You've got five seconds to come out, or we start shooting.
Come out with your hands empty and where we can see them.
Так, выходите все.
У вас 5 секунд, чтобы выйти или мы начинаем стрелять.
Выходите с поднятыми руками так, чтобы мы их видели.
Скопировать
Go along. Now listen, all of you.
You're to stay here and not to come out.
Just do as I say, there's good kids, and there won't be any more trouble.
Слушайте...
Оставайтесь здесь и не выходите.
Слушайте меня... вы хорошие дети. И всё будет хорошо
Скопировать
I've brought a shielded van.
Kindly ask one of them to come out.
Open the door.
Я приехал на экранированном фургоне.
Будьте любезны попросить одного из них выйти.
Откройте дверь.
Скопировать
- Lulu', the comrades need you!
Now you're a symbol... you have to come out... all the comrades are waiting for you!
You understand that 30% of the workers went on strike with us today?
— Ты нужен товарищам!
Ты — символ и должен выйти, все товарищи тебя ждут!
Знаешь, что 30% рабочих сегодня вышли бастовать?
Скопировать
You understand that 30% of the workers went on strike with us today?
You have to come out... to the gates!
Lulu', even you have to participate in the fight if you want to be hired again!
Знаешь, что 30% рабочих сегодня вышли бастовать?
Ты должен выйти к воротам!
Лулу, даже ты должен бороться, если хочешь, чтобы тебя вернули.
Скопировать
What's he saying?
He's saying I want to come out.
No, he doesn't.
Что он говорит? Он говорит: "Я хочу выйти.
Я хочу выйти и увидеть своего отца и посмотреть, что за мир вокруг".
Нет, он этого не хочет.
Скопировать
Our armchair was a bit torn.
His mother looked at it expecting rats to come out.
L mended it.
У нас было одно старое кресло.
Его мать с таким ужасом смотрела на дырку в нём.
Потом я его починила.
Скопировать
Your son won't wait any longer.
He wants to come out and see his father.
Sunshine, Indian style, was going off to have her baby.
Твой сын не хочет больше ждать.
Он хочет выйти и увидеть своего отца.
Радость, по индейскому обычаю, уходила, чтобы родить ребенка.
Скопировать
Oh, God, Steve.
Hey, is it safe to come out?
Where did you go, anyway?
Господи, Стив.
Можно я выйду?
- Куда ты пропала?
Скопировать
Ricky should be brought back to his family
Sandra has to come out of that state of infantilism
She deserves the dignity of humanity
Рикки должен вернуться обратно в свою семью.
Сандра должна выйти из этого состояния инфантилизма.
Она достойна человеческой жизни.
Скопировать
Now listen to me, all of you.
Don't try to come out until the gas is clear.
Stay where you are.
А теперь, слушайте меня! Вы все!
Не пытайтесь вылезти до тех пор, пока газ не рассеется.
Оставайтесь на своих местах!
Скопировать
What'd you bring him here for?
Because he's too smart to come out for any other kind of party.
Because there's 15,000 people looking at the Bruins and they don't give a fuck about us.
Зачем ты его сюда притащил?
Потому что он слишком умный, чтобы пойти на какую-нибудь другую вечеринку.
Потому что тут пятнадцать тысяч людей смотрят на Бруинов и им похрен на нас.
Скопировать
- Calm down, madam. -I can't calm down, Amparo!
Juan, tell Fernando to come out.
Fernando, come out!
Глаза светятся, сами зубастые, ждут.
Хуан, скажи Фернандо, чтобы сейчас же вышел.
Фернандо, выходи сейчас же!
Скопировать
It can't be true!
We'll give you five minutes to come out of there.
Let me speak to Counselor Balento.
- Поверить не могу!
Мы знаем, что вы внутри. У вас пять минут, чтобы сдаться.
- Алло, я хотел бы поговорить с адвокатом метром Бадинто.
Скопировать
Why, no, if there's anything I can do for you.
I thought maybe you'd like to come out and have a drink with me.
What?
Нет, доктор. Я могу что-то еще сделать для вас?
Я подумал, может, мы могли бы пойти куда-нибудь выпить.
Как?
Скопировать
It is pouring rain for three days.
Rivers is about to come out of the banks.
I'm not afraid anymore.
Дождь льет уже три дня.
Реки вот-вот выйдут из берегов.
Я больше не боюсь.
Скопировать
I've been running after you all day.
You ought to come out and have a chat now.
What is it you're worrying about?
Я бегаю за вами весь день. А сегодня холодно.
Выходите, поговорить надо.
Да в чем дело? У вас неприятности?
Скопировать
Your new son's kicking a lot today.
I think he wants to come out and see his father.
Tell him to wait until I finish my dinner.
Твой новый сын сегодня часто толкается.
Думаю, он хочет выйти и увидеть своего отца.
Скажи ему, чтоб подождал пока я не поужинаю.
Скопировать
Look, I don't believe the unemployed.
So you don't intend to come out it seems.
No, sir.
Я не верю безработным.
Значит, не пойдешь?
Нет, господин.
Скопировать
Boy, that did it.... ...six long months at Fort Reunion, and no women...
I was sent for, to come out and have a military wedding. Here I am, still trying to get there.
You sure he's still waiting?
Бедняжка, шесть месяцев в форте Реюнион, без женщин.
Меня отправили в форт, чтобы сыграть военную свадьбу, ...и вот-я всё ещё пытаюсь туда добраться.
- Думаете, он ещё ждёт вас? - Так было написано в телеграмме.
Скопировать
You know, Doctor, it would help if we knew what we were looking for.
I still say it was madness to come out here.
We should have taken off again - or tried to get back to Kembel.
Знаешь, Доктор, нам поможет, если мы будем знать, что ищем.
Я утверждаю, выходить здесь - чистое безумие.
Мы должны снова взлететь - или попробовать вернуться на Кембел.
Скопировать
All right.
Which one of you young animals wants to come out?
Or would both of you like to try?
Ну хорошо.
Кто из вас, животёнышей, хочет выйти сюда?
Или вы оба хотите попробовать?
Скопировать
We're not getting you. Shout louder.
I'll have to come out of here.
It's getting too much for me.
Мы вас не слышим, говорите громче.
Хватит с меня.
Я больше не могу.
Скопировать
- "This concentration is rather designed for spinal effects."
- How is he going to come out on the Haas?
- While all against us.
- "Ёта концентраци€ скорее рассчитана на спинномозговые эффекты".
- ак он собираетс€ выйти на 'ааса?
- ѕока всЄ против нас.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов to come out (те кам аут)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы to come out для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить те кам аут не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
